December 2023

M T W T F S S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 31

Expand Cut Tags

No cut tags

April 18th, 2021

ign: (history)
Sunday, April 18th, 2021 19:03
 


Итак, разбираемся с вопросом, заданным в предыдущем посте, где я спрашивал, какое слово в кратком отрывке из старого интервью Авнера Лесса употреблено правильно в ситуации, когда это не вполне очевидно, если не знать одно довольно экзотическое правило.

Речь идёт, конечно, о фразе “they don’t know it was his fate that he was hanged in the end”. Вообще-то to hang, это неправильный глагол, to hang - hung - hung. Почти в любой ситуации, образуя прошлое время или пассивную форму от to hang, можете смело использовать hung, не ошибётесь. Но, действительно, хороший словарь обязательно упомянет, что форма hanged тоже существует. В каких случаях её используют и как так вообще получилось? Вот об этом мы и поговорим.

Неправильные глаголы в английском языке, это огромная тема. Интересно было бы, например, обсудить их происхождение из праиндоевропейского, сходства и различия в разных германских языках (например, почему в других германских языках обычно говорят о сильных и слабых глаголах, но в английском их принято называть неправильными), судьбу окончания -t в современном английском (как правильно, burnedили burnt?), случаи расхождение причастия и прилагательного (melted, но molten), семь типов спряжения в древнеанглийском, и многое другое.

Мы, однако, обсудим только один довольно узкий аспект.

Совершенно ожидаемо, что с развитием языка, довольно большое количество в прошлом неправильных глаголов потеряли свои специальные формы и стали спрягаться по «обычным» правилам. Например, когда-то, не так давно на самом деле, прошедшее время глагола to help было holp, но сегодня так уже никто не скажет. Ещё совсем недавно можно было услышать It snew yesterday, можно в принципе и сейчас, но теперь это уже экзотика. И так далее.

Это совершенно естественный процесс, как мы уже обсуждали, всегда есть тенденция к упрощению каких-то языковых конструкций, выбивающихся из привычного шаблона. Так и здесь.

Намного более странным кажется тот факт, что параллельно имел место и обратный процесс. Какое-то количество обычных глаголов вдруг ни с того ни с сего приобретали собственное «неправильное» спряжение. Классический пример это глагол to ring, который с какого-то момента стали склонять ring-rang-rung, очевидно по аналогии с sing-sang-sung. Обычный в прошлом глагол wear скопипастил формы у неправильного глагола to swear; и так далее.

Read more... )