Увидев случайно ссылку на (видимо, относительно новый) ресурс point.ru, о котором я раньше никогда не слышал, заглянул ради любопытства на их главную страницу, где и увидел на первом месте ссылку на статью Разведка США признала: над Америкой заходит солнце истории. Ну, в общем-то, кто бы сомневался; однако, так как владельцы ресурса любезно снабдили статью ссылкой на оригинал, я решил по своему обыкновению сравнить оригинал с переводом, и даже поместить их оба ниже в одной таблице, благо текст статьи невелик.
Можно считать, что в целом не так уж плохо, разве что переводчик, не поняв английское слово temperate (которое, хотя и однокоренное со словом "температура", означает не "более высокая температура", а скорее "более умеренная температура"), обрадовал нас тем, что "В связи с глобальным потеплением [...] Климатические изменения могут заставить [...] 200 млн людей сменить место жительства на более тёплые районы.", ну да перепутал Иран с Ираком; ну и фраза про "будущую смену мирового экономического баланса"(???), конечно, гениальна.
Количество мелких неточностей, однако, удручает; так, переводчик совершенно не понял довольно важную мысль авторов, что будущее не предопределено, оно зависит от воли политиков во всем мире (а отнюдь не только в "стране", как говорит перевод). Что такое ближневосточнЫЕ регионЫ, я уж даже и не спрашиваю - бесполезно.
Разведка США признала: над Америкой заходит солнце истории | National Intelligence Council report: sun setting on the American century |
Ближайшие двадцать лет будут отмечены ежедневными угрозами ядерной войны, экологическими катастрофами и уменьшением влияния Америки на мировое сообщество. Такие неутешительные для американцев прогнозы представил национальный совет по разведке США, пишет лондонская Times. | The next two decades will see a world living with the daily threat of nuclear war, environmental catastrophe and the decline of America as the dominant global power, according to a frighteningly bleak assessment by the US intelligence community. |
В докладе также говорится о перспективах возвращения России на мировую арену в качестве сверхдержавы, об усилении конфликтов за обладание ресурсами, включая пищевые и водные, а также о террористических угрозах со стороны экстремистских группировок, имеющих доступ к ядерному оружию. | “The world of the near future will be subject to an increased likelihood of conflict over resources, including food and water, and will be haunted by the persistence of rogue states and terrorist groups with greater access to nuclear weapons,” said the report by the National Intelligence Council, a body of analysts from across the US intelligence community. |
Доклад был подготовлен для избранного президента США Барака Обамы, который официально вступит в должность 20 января следующего года и столкнётся с самыми тяжёлыми испытаниями из тех, которые когда-либо выпадали на долю нового президента США. | The analysts said that the report had been prepared in time for Barack Obama’s entry into the Oval office on January 20, where he will be faced with some of the greatest challenges of any newly elected US president. |
В 120-страничном документе аналитики заостряют внимание на уже существующей на сегодня проблеме ядерной гонки на Ближнем Востоке, а также предсказывают, что страны-"изгои" могут поделиться своими ядерными разработками с террористическими группировками. | “The likelihood that nuclear weapons will be used will increase with expanded access to technology and a widening range of options for limited strikes,” the 121-page assessment said. |
"Через 15-20 лет, - говорится в докладе, - реакция на решения по ядерной программе Ирака может привести к тому, что часть ближневосточных регионов только усилят свои попытки создать собственное атомное оружие". Эти события только подольют масла в огонь и усилят существующее противостояние стран за влияние внутри региона. | The analysts draw attention to an already escalating nuclear arms race in the Middle East and anticipate that a growing number of rogue states will be prepared to share their destructive technology with terror groups. “Over the next 15-20 years reactions to the decisions Iran makes about its nuclear programme could cause a number of regional states to intensify these efforts and consider actively pursuing nuclear weapons,” the report Global Trends 2025 said. “This will add a new and more dangerous dimension to what is likely to be increasing competition for influence within the region,” it said. |
Дальнейшее распространение ядерного оружия в слабых странах поднимает вопрос возможности его защиты и охраны от посягательств террористических группировок. С увеличением количества стран, владеющих атомным оружием, увеличится и число государств, потенциально готовых отдать это оружие в руки террористов. | The spread of nuclear capabilities will raise questions about the ability of weak states to safeguard them, it added. “If the number of nuclear-capable states increases, so will the number of countries potentially willing to provide nuclear assistance to other countries or to terrorists.” |
В связи с глобальным потеплением человечество будет испытывать нехватку воды, пищи и энергоресурсов. Климатические изменения могут заставить около 200 млн людей сменить место жительства на более тёплые районы. Следует ожидать увеличения пропасти между уровнем рождаемости и смертности, а также уровнем благосостояния людей, что в сочетании с климатическими изменениями может привести к усилению напряжённости. | The report said that global warming will aggravate the scarcity of water, food and energy resources. Citing a British study, it said that climate change could force up to 200 million people to migrate to more temperate zones. “Widening gaps in birth rates and wealth-to-poverty ratios, and the impact of climate change, could further exacerbate tensions,” it said. |
Международная расстановка сил к 2025 году изменится до неузнаваемости благодаря глобализации экономики и росту благосостояния Востока. Несмотря на то, что США, вероятнее всего, останутся самой сильной мировой державой, основная мощь страны, включая военную, будет постепенно уменьшаться. Мир снова станет многополюсным за счёт роста влияния Индии, Китая и Южной Кореи. Нынешний мировой финансовый кризис, по мнению аналитиков, является поворотным моментом, который определит будущую смену мирового экономического баланса. Роль доллара как мировой валюты значительно сократится. | “The international system will be almost unrecognisable by 2025, owing to the rise of emerging powers, a globalising economy, a transfer of wealth from West to East, and the growing influence of nonstate actors. Although the United States is likely to remain the single most powerful actor, the United States’ relative strength – even in the military realm – will decline and US leverage will become more strained.” Global power will be multipolar with the rise of India and China, and the Korean peninsula will be unified in some form. Turning to the current financial situation, the analysts say that the financial crisis on Wall Street is the beginning of a global economic rebalancing. The US dollar’s role as the major world currency will weaken to the point where it becomes a “first among equals”. |
В целом аналитический доклад, подготавливаемый каждые четыре года и основанный на охватывающем исследовании мнений экспертов и анализе основных мировых тенденций, звучал по отношению к будущему Америки гораздо пессимистичнее, чем обычно. Статус США как сверхдержавы, по мнению экспертов, может пошатнуться. Конечный итог будет в некоторой степени зависеть от шагов, которые предпримет новая администрация и политические лидеры страны. | “Strategic rivalries are most likely to revolve around trade, investments and technological innovation, but we cannot rule out a 19th-century-like scenario of arms races, territorial expansion and military rivalries.” The report, based on a global survey of experts and trends, was more pessimistic about America’s global status than previous outlooks prepared every four years. It said that outcomes will depend in part on the actions of political leaders. “The next 20 years of transition to a new system are fraught with risks,” it said. |
По мнению аналитиков, вероятность того, что Россия в будущем выступит в качестве нового мирового лидера, весьма туманна: этому помешает постоянно усиливающаяся коррупция и неумение быстро инвестировать в энергетическую индустрию. В докладе так же было отмечено (не называя конкретной страны), что "правительство восточноевропейской державы может попасть под влияние организованной преступности". | The analysts also give warning that the kind of organised crime plaguing Russia could eventually take over the government of an Eastern or Central European country, and that countries in Africa and South Asia may find themselves ungoverned, as states wither away under pressure from security threats and diminishing resources.. |
Терроризм как явление, по мнению авторов доклада, доживёт до 2025 года, однако изменится его форма, что даёт экспертам возможность предположить, что "террористическая волна" "Аль-Каиды" идёт на спад. Неумение "Аль-Каиды" привлечь на свою сторону широкие массы сторонников может спровоцировать её закат быстрее, чем можно было бы ожидать, отмечают эксперты. | The US intelligence community expects that terrorism would survive until 2025, but in slightly different form, suggesting that alQaeda’s “terrorist wave” might be breaking up. “AlQaeda’s inability to attract broad-based support might cause it to decay sooner than people think,” it said. |
Среди положительных тенденций аналитики отметили возможность полного перехода на альтернативные источники энергии к 2025 году. | On a positive note it added that an alternative to oil might be in place by 2025. |
Можно считать, что в целом не так уж плохо, разве что переводчик, не поняв английское слово temperate (которое, хотя и однокоренное со словом "температура", означает не "более высокая температура", а скорее "более умеренная температура"), обрадовал нас тем, что "В связи с глобальным потеплением [...] Климатические изменения могут заставить [...] 200 млн людей сменить место жительства на более тёплые районы.", ну да перепутал Иран с Ираком; ну и фраза про "будущую смену мирового экономического баланса"(???), конечно, гениальна.
Количество мелких неточностей, однако, удручает; так, переводчик совершенно не понял довольно важную мысль авторов, что будущее не предопределено, оно зависит от воли политиков во всем мире (а отнюдь не только в "стране", как говорит перевод). Что такое ближневосточнЫЕ регионЫ, я уж даже и не спрашиваю - бесполезно.