Очень характерный комментарий - с одной стороны, с лингвистической (фонетической, если угодно) точки зрения - всё совершенно верно (я, в общем-то, примерно это и написал), с другой стороны - глобальность выводов ("досадная и жалкая иллюстрация", "безнадёжно-замшелая", и.т.д - даже как-то жалко становится Грузию и совсем безнадёжных грузин) находится в вопиющем противоречии с ограниченностью исходных данных.
Речь же идёт, напоминаю, не о переименовании Грузии в английском языке (а равно и не в русском), а о японском, и для начала надо бы проанализировать разные варианты звучания именно в японском; как я написал выше, я про японский язык не знаю ровно ничего, но не похоже, что автор комментария знает сильно больше. Помимо чисто фонетических соображений, надо принять во внимание и исторические: в Японии проживает около 2 млн, христиан (по большей части католиков, но есть и небольшая православная община) - под каким именем у них известен св. Георгий?
В данном же случае, совершенно понятно, что все "выводы" и так уже сделаны заранее, а уж потом привязываются к тем или иным фактам.
Re: Георгия или Джорджия?
Речь же идёт, напоминаю, не о переименовании Грузии в английском языке (а равно и не в русском), а о японском, и для начала надо бы проанализировать разные варианты звучания именно в японском; как я написал выше, я про японский язык не знаю ровно ничего, но не похоже, что автор комментария знает сильно больше. Помимо чисто фонетических соображений, надо принять во внимание и исторические: в Японии проживает около 2 млн, христиан (по большей части католиков, но есть и небольшая православная община) - под каким именем у них известен св. Георгий?
В данном же случае, совершенно понятно, что все "выводы" и так уже сделаны заранее, а уж потом привязываются к тем или иным фактам.